Блондинка в камуфляже (zabavakrasava) wrote,
Блондинка в камуфляже
zabavakrasava

о малоросском наречии

Пару дней назад шутила с Марко - мол, тем "многаумным" русским, которые утверждают, что украинского как отдельного языка не существует, это всего лишь диалект, и вообще чего париться, они ведь так одинаковы - можно предложить перевести что я сейчас сказала:

На вишуканій таці смачно парувало горнятко з кавою, а поряд причаїлася канапка з полядвицею.

У? Шо неясно?  :)

Люблю украинский.
Беспримерно благозвучный, мягкий, текучий, образный и юморной язык.

Жалею лишь о том, что украинского в моей жизни слишком мало: я сама родом из русифицированного южного города, из семьи где было принято говорить по-русски. Так что говорю, пишу и думаю на русском. Стесняясь повседневно переходить на украинский потому, чтобы не коверкать своим недостаточно текучим и мягким произношением прекрасное.
Однако я всегда предпочту посмотреть кино с украинским переводом. Просто потому что он реально шикарный, верьте на слово.
И, слушая чью-то речь (собеседника, радио или подобное) - я часто не могу потом вспомнить, на каком языке это произносилось. Потому что украинский для моего уха совершенно привычен.

Это еще одно, за что благодарна Майдану - я просто в приятном шоке, когда вижу сколько моих обычно русскоязычных друзей сейчас переходит в общении на украинский. Это место где я могу попробовать сделать то, о чем давно мечтала, но стеснялась - говорить по-украински.

А кто выступает из разряда "как же надоели эти хохлы со своим языком и национализмом" - скажите, почему вас парит как мы говорим и дышим?
Ой, нет, не говорите. Это было риторическое, из разряда "спроси себя".

Кстати, известное "сколько ты знаешь языков - столько раз ты человек" не я сказала. А Чехов. Антон Палыч. Русский, между прочим, писатель. Мировой классик.
Tags: почти о политике
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 36 comments