?

Log in

No account? Create an account

Читать предыдущее | Читать следующее

В фильме "Про любоFF" о трудных буднях рублевских жен есть такой момент.

Дамы в вечерних платьях делятся друг с другом наболевшим - как у кого угоняли их машины.
- Подходит ко мне один такой. С виду приличный. В костюме, в галстуке.
- На костюме! - вмешивается любовница мужа говорящей, - сейчас стильно говорить "на костюме, на галстуке".
- Да? - хмыкает первая. - Прикольно. Попробую. Подходит ко мне один такой. С виду приличный. (манерно) НА костюме... НА галстуке...

Я постоянно вспоминаю этот момент во время очередных перепалок на тему "в" или "на" Украине.

Ребята, мы имеем перед собой пример уникальной, феерической тупизны.
Потому что проблема совершенно искусственно создана (наравне с высосанной из пальца али из какой другой части тела проблемой ну хотя бы ущемления русского языка.
И когда полчища людей пытаются защищать свое трепетное право говорить КАЛИДОР вместо "коридор", когда в российских ток-шоу на полном серьезе обсуждают это "в" или "на", как если бы серьезные вроде бы люди обсуждали как правильно - "утренний кофе" или "утренняя кофа" - я думаю, насколько же вот этим людям нечем заняться.

И насколько же они вцепились в свою безграмотность. Ох, за священное право говорить "калидор", "польта" и "ёйный" реально готовы или перелопатить горы литературы или впиться в горло собеседника.

Правило русского языка гласит "предлог "в" употребляется с названиями государств". В Норвегии, В Новой Зеландии, В Бразилии.
В Украине.


Когда сомневаешься, какой предлог ставить, нас в школе учили делать мысленную проверку: подставить туда уточняющее существительное.
Пример: В или НА Шевченко? А что мы имеем в виду? Улицу Шевченко? Тогда НА Шевченко. Потому что "на улице". Поселок Шевченко? Тогда В. Потому что "в поселке".

Такая же проверка достоверна и для названий государств. Потому как что-то "на государстве" звучит так же сомнительно как и "на костюме, на галстуке". Слушайте, ну это же школьная программа. Я понимаю, что можно что-то оттуда не помнить. Таблицу умножения на восемь, к примеру. Правописание. Законы Ньютона.
Но зачем же этим бравировать?! Тихо-тихо сделали умное лицо и под столом быстро гуглим на смартфоне. Как все приличные люди.

И вот тут вылазит скрытый момент, никак не связанный с правилами грамматики. Когда ватники начинают подвывать, мол, а докажите-ка, кто Украина вообще заслуживает отнесения ее к отдельному государству. Этим вирусом заразилась даже русскоязычная Википедия.


Безимени-1

У-у-у... Можно я не буду это комментировать? Галоперидол вам поможет.
К тому же русскоязычная Википедия, помнится, быстренько потерла историческое название "Киевская Русь". Так что две дозы галоперидола на угловой столик, пожалуйста.


Сегодня мне дважды встретилось упоминание, мол, украинцы обижаются, когда россияне говорят "на Украине".
Обижаемся? да бога ради. В большинстве своем удивляемся воинствующей безграмотности и такому упрямому нежеланию слышать хоть какие-то аргументы.

Как я сказала выше - каждый имеет право на свою ошибку. Открою вам секрет - я, филолог по первому образованию, иногда путаю как правильно писать "прИнебрежительно" или "прЕнебрежительно".  Вот клинит меня и всё тут. Но я ж не буду с пеной у рта защищать своё право писать беграмотно? Я увижу ошибку в своем тексте, пробормочу - упс...лажанулась. И воровато нажму на "редактировать текст".

А не буду орать мол, нет, правильно вот так, ПОТОМУ ЧТО Я ТАК ПРИВЫКЛА.

Это некоторые говорят, мол, пока Украина была в составе СССР, то говорили "на". А теперь не хрен менять привычки, всего-то двадцать четыре года как по-новому пишется. Вот еще, переучиваться.

Это примерно так же, как с Республикой Беларусь. Раньше это была Белоруссия. Потом стало отдельным государством с другим названием. Да, все меняется. Привыкайте.

А то мы ж тоже можем привыкнуть говорить, не Россия, а Рашка-пидорашка. Я лично так не говорю, но многим нравится. И вам, дорогая, удивительно идет это имя (с).

И как вы потом докажете, уважаемые, что правильно не как мы, а как вы? Мы-то привыкли, нам там удобнее. Вот еще, переучиваться.

Так что нет, обиды нет. Эту обиду вы сами себе придумали своей воинствующей твердолобостью.
У нас совсем другое чувство. Как бы вам так подоходчивее?

Ну представьте званый обед. Свечи, смокинги, орхидеи, три перемены блюд, утка с яблочком в попе.
И тут один из приглашенных внятно так - прррррр... Испортил, простите, воздух.

Ну все, знамо дело, как вежливые люди, сделали вид, что не заметили. Бывает.

Но солидный господин не унимается и повторяет свой подвиг, внятно и с достоинством. Тогда ему говорят - уважаемый, вы бы того... В смысле - не того. Вокруг же ж приличные люди. Не принято.

И тут господин вместо того чтобы застрелиться от смущения, закатывает форменную истерику. Начинает доказывать окружающим, что это они не правы. Они - жертвы условностей! Они - не свободны! Они закомплексованы и не хотят быть собой! И начинает приводить примеры из разных культур, где еще и похлеще нормы поведения! А вот, между прочим, в Африке!..
И вообще, почему он должен сдерживаться, он ведь так дома привык!
И в довершение выдает это самое высокохудожественно, на мотив "боже, Путина царя храни".

А все вокруг разве обижаются? Та нет. Сидят и лишь растерянно думают:

- Тю...

Comments

ireznikov
8 май, 2015 16:29 (UTC)
К сожалению, не всё так просто с правилами грамматики. Куба или Кипр, например. Или другой номер - жилмассивы. Кто-то живёт НА, а кто-то В Осокорках.
Я бы закончил эту дискуссию на том, что существуют минимум два русских языка - один в Украине, а другой в России. (По типу британского, американского, и всех других английских). И что нормально в одном языке, ненормально в другом. Но при этом все друг друга понимают на 99%.
zabavakrasava
8 май, 2015 17:21 (UTC)
Да бога ради. Кто как хочет так и дрочит. Пусть хоть "коффа" говорят эти, носители "другого" языка.
antecset
8 май, 2015 17:28 (UTC)
Кхм... "русский язык такой русский" :)
Кстати, они специально кажется несколько лет назад выпустили "карманное" (в смысле что сказали - то написали) издание словаря своего. И там выводят сие "на" как исключение, рожденное прямо таки исторически.
rusistka
8 май, 2015 17:22 (UTC)
Куба и Кипр - это острова. С каких пор краина стала островом?
zabavakrasava
8 май, 2015 17:40 (UTC)
Я тоже подумала. И получается что определение "остров" главнее чем определение "государство". Хотя в Великобританию и в Новую Зеландию. Но НА Шри-Ланку и Мальдивы

АПД. Нет, все не так. Там ниже поясняют уже ))

Edited at 2015-05-08 21:39 (UTC)
ireznikov
8 май, 2015 17:52 (UTC)
А Исландия? Новая Зеландия?

Этой дискуссии минимум 25 лет.

Вот здесь по ссылке замечательно разобрано. Особенно резюме.
http://gn.org.ua/in_ua

antecset
8 май, 2015 18:01 (UTC)
Вот именно.
Пусть попробуют "на Республику Кипр" слетать. А то попривыкли все называть своими доморощенными сокращениями, упрощениями и прочими "таперичами".
В данном случае естественно вместо "страна, государство" рускоязык использует географические понятия.
Кстати, объяснение это верно и для того, что Оксана написала чуть ниже.
"На Мальдивы" - география. Но "В Мальдивское ..кхм государство" (ну не знаю я сходу что там у них.

Или вот "В Великобританию" и "На Британские острова" ну к примеру, циклон надвигается.
Отсюда и все загогулины. Русский официал-язык не считает нас государством, а лишь географической территорией.
kelebril
8 май, 2015 18:10 (UTC)
В Крым? Крымского ханства уж сколько веков нет.
antecset
8 май, 2015 18:18 (UTC)
На Вавилонию? На Шумер? На Бухарский эмират?
kelebril
8 май, 2015 18:23 (UTC)
Это всё названия именно государств, ныне не существующих. Крым - полуостров, часть Украины и сейчас называется так же. Почему в Крым?
antecset
8 май, 2015 18:25 (UTC)
Господи, да покачану :)
(без темы) - kelebril - 8 май, 2015 18:28 (UTC) - Развернуть
(без темы) - antecset - 8 май, 2015 18:33 (UTC) - Развернуть
(без темы) - kelebril - 8 май, 2015 18:39 (UTC) - Развернуть
(без темы) - zabavakrasava - 8 май, 2015 20:58 (UTC) - Развернуть
(без темы) - zabavakrasava - 8 май, 2015 20:56 (UTC) - Развернуть
(без темы) - zabavakrasava - 8 май, 2015 20:55 (UTC) - Развернуть
(без темы) - kelebril - 8 май, 2015 21:27 (UTC) - Развернуть
(без темы) - zabavakrasava - 8 май, 2015 21:37 (UTC) - Развернуть
(без темы) - lucky_inna - 9 май, 2015 07:29 (UTC) - Развернуть
ulybnutaja
9 май, 2015 09:09 (UTC)
Куба и Кипр - острова. "На остров". Всё логично.
gorky_look
9 май, 2015 12:11 (UTC)
Куба и Кипр острова с одноименными названиями. Это и есть проверочное слово.

инвестировать в Кубу или на Кубу?
ireznikov
9 май, 2015 12:30 (UTC)
Однако к Исландии это почему-то не относится.

Поймите меня правильно, я не говорю, что правильно так, а не этак. Я также отдаю себе отчет, что в России использование предлога НА часто подчеркнуто специально, и я понимаю, откуда ноги растут. Но зачем обманывать себя - очень долго, несколько поколений, население огромной страны говорило "НА Украине". (Более того, еще лет 15-20 назад в английском языке добавлялся артикль THE, и меня неоднократно поправляли, когда я его не использовал.) Чтобы изменить этот тренд, нужна целенаправленная политика, начиная с государственной и деловой документации в странах, где активно используется русский язык. Если какая-то страна эту политику проводить не хочет - вам какая разница? Я не думаю, что англичане сильно переживают о том, что американцы пишут theater вместо theatre, или что слово pants имеет разные значения в этих странах.
elfi232005
12 май, 2015 06:10 (UTC)
Я тоже помню "The Ukraine" и "The Crimea".

Личное дело

zabavakrasava
Блондинка в камуфляже

О чем я пишу

В этом месяце

Апрель 2019
Вс Пн Вт Ср Чт Пт Сб
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
282930    
Разработано LiveJournal.com
Designed by chasethestars